تعداد بازدید :
74
تاریخ :
جمعه 09 آبان 1393
 بازگشت
متن آزمون رشته حقوق

 

آزمون تعیین سطح مترجم حقوق

 

 

 

در این صفحه دو متن فارسی و انگلیسی می بینید. برای فعالیت به عنوان مترجم لازم است متون زیر را ترجمه نموده و با آدرس ایمیل EdEx.ir ارسال کنید.

 

در صورتی که نمایل به همکاری به عنوان مترجم انگلیسی به فارسی دارید، متن انگلیسی را ترجمه نموده و اگر تمایل به همکاری به عنوان مترجم فارسی به انگلیسی دارید، متن فارسی را ترجمه کنید.

ترجمه هر دو متن به معنی تمایل شما برای همکاری به عنوان مترجم فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی است.

 

حتما پس از ترجمه، متن را به ایمیل Prognovas.ir ارسال نمایید. در عنوان ایمیل Test for Translation درج شود.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

متن 1: این متن باید به انگلیسی ترجمه شود

 

البته برخی فقها بر این عقیده‌اند که در نکاح وجود شاهد شرط است و لذا با توجه به اینکه عقد ازدواج به نسبت معاملات دیگر از اهمیت بیشتری برخوردار بوده و جنبه تعبدی دارد و نیز گواه گرفتن از منظر ایشان در آن لازم است، می‌گویند ایجاب و قبول عقد نکاح از طریق اینترنت و کنفرانس تلفنی اعتباری ندارد. البته اگر از این وسایل برای توکیل در امر نکاح استفاده شود و وکیل در حضور گواهان از ناحیه موکل ایجاب و قبول نماید نکاح منعقد می‏گردد و در این صورت لازم است گواهان، موکل را بشناسند، یا اینکه موقع ایجاب و قبول از وکالت دهنده با مشخصات کامل یاد شود.

بی­احتیاطی و عدم مراقبت: قصور، سهل انگاری و روابط عاری از هر گونه دور اندیشی زنان با مردان، ما را با طیفی از زنان قربانی که از آنان به عنوان «بزه دیدگان با کمی تقصیر»یاد می­شود، مواجه خواهد ساخت. زنانی که به دلیل بی­احتیاطی و عدم­مراقبت از خود، در نوع روابط با سایرین گاه گرفتار فریب و حیله مردان فرصت طلب و زنان فاسد می­گردند و به سهولت مورد سوء­استفاده جنسی و غیر­جنسی واقع شده و دچار خود­فروشی اجباری، صدمات­جسمی، جنسی و روانی یا از­هم­پاشیدگی پیوند­های خانوادگی و ورود به ورطه فساد می­گردند.

کشورهای‌ طرف‌ کنوانسیون‌ اقدام‌ لازم‌ جهت‌ تضمین‌ پرداخت‌ مخارج‌ کودک‌ از سوی‌ والدین‌ و یا سایر اشخاصی‌ که‌ مسئولیت‌ مالی‌ کودک‌ را به‌ عهده‌ دارند چه‌ در داخل‌ و چه‌ در خارج‌ از کشور به‌ عمل‌ خواهند آورد. در مواردی‌ که‌ شخص‌ مسئول‌ امور مالی‌ کودک‌ در کشوری‌ متفاوت‌ از کشور کودک‌ زندگی‌ می‌کند، کشورهای‌ طرف‌ کنوانسیون‌ پذیرش‌ موافقتنامه‌های‌ بین‌المللی‌ یا انعقاد این‌ گونه‌ موافقت‌نامه‌ها و نیز اتخاذ سایر ترتیبات‌ لازم‌ را تسریع‌ خواهند نمود.

نشوز:نشوز در اصل به معنای بلند شدن است و در اصطلاح شرعی عبارت است از خارج شدن از اطاعت یکی از زوجین، حقوقی را که طرف مقابل نسبت به او دارد ادا نکند و خواسته او را عمل ننماید، تناسب این معنی با مفهوم لغوی نشوز این است که زن یا شوهر با خروج از آنچه خداوند بر او واجب کرده، از اطاعت برتری جسته است ( الجبلی العاملی، 1381: 465).

 

 

 

متن 2: این متن باید به فارسی ترجمه شود:

 

 

 

The debate over the courts has, unsurprisingly, closely paralleled the continuing debate over the meaning of the Constitution. In the twentieth and twenty-first centuries, in particular, skeptics have challenged the long-held belief that the Constitution provides a kind of fundamental law for the United States.5 Many have come to argue, instead, that the Constitution is little more than an institutional framework for an ever-changing set of legal norms. The law, such critics have argued, is neither pure nor timeless. It is, and has always been, the product of a political process, in which judges are only a part. The legal realists of the 1930s—many of whom became part of the Roosevelt administration and whose ideas Laura Kalman has so successfully illuminated6—provided an early intellectual justification for this view. The critical legal theorists of more recent decades have posed even more radical challenges to the traditional notion that the evolution of the law is a largely internal process, insulated from politics and based on constitutional principles and the gradual accumulation of precedent.

 

لطفا حتما پس از پایان ترجمه ایمیلی با مشخصات زیر به آدرس EdEx.ir@gmail.com ارسال نمایید.

عنوان ایمیل: Test for translation: LAW

توضیحات متن:

   1. مدت زمانی که طول کشید تا ترجمه را انجام دهید.

   2. تمایل شما برای همکاری با سامانه : تمام وقت / پاره وقت / پروژه ای

   3. محل انجام فعالیت: در خانه/ در محل هر یک از دفاتر سامانه

 

 

 
کلمات کلیدی
حقوق علوم سیاسی ترجمه
مطالب مشابه: شاید این مطالب را هم دوست داشته باشید
امشب پایان مهلت ثبت نام دکترا چهارمین کنفرانس بین المللی رویکردهای نوین در نگهداشت انرژی همایش بین المللی روانشناسی و فرهنگ زندگی اولین همایش ملی مدیریت بازاریابی گردشگری همایش ملی سبک های زندگی چهارمین کنفرانس ملی دانشجویی کارآفرینی دومین سمینار عالی ارگانیک و سلامت دومین کنفرانس اقتصاد و مدیریت کاربردی با رویکرد ملی 28 آذر کارگاه رایگان درس طراحی سیستمهای صنعتی ویژه دکتری صنایع درخواست کمیسیون آموزش از هیات رییسه برای پیگیری حقوقی بورسیه‌ها